08:00 - 20/01/2016
Lạ
May thay, lúc đó anh nó về tới. Anh của Út lật tờ báo ra, đọc lên cái tựa bài vơđét “Nhiều máy bay lạ uy hiếp an toàn vùng bay Hồ Chí Minh”.
– Ba ơi, bài tập tiếng Việt bữa nay khó quá, đề bài là đặt năm câu với chữ “lạ”, mà phải có ý nghĩa khác nhau. Ba chỉ con làm với? – Thằng Út cầu cứu chú Tám xe ôm.
– Tưởng gì, dễ ợt! Ba cho con một chục chữ lạ luôn: Trước lạ, sau quen; Lạ nước lạ cái; Món ngon, vật lạ; Lạ người, lạ cảnh; Chuyện lạ bốn phương…
– Ý! Hai cái chót “Lạ người, lạ cảnh; Chuyện lạ bốn phương” đâu có khác nghĩa đâu ông? – Thím Tám góp ý.
– Hừm! Vậy bà giúp cho nó mấy câu đi!
Thím Tám bảo con:
– Con phải tự nghĩ là chính chớ, con có làm được câu nào không?
Thằng Út suy nghĩ một hồi:
– A, chiều nay, lúc ăn cơm, con nghe ba khen món khô ếch bà ngoại đem lên ăn lạ miệng. Con dùng đặt câu được không?
– Được chớ! Con giỏi lắm!
Thằng Út cầu cứu bà ngoại:
– Còn thiếu một câu nữa. Ngoại ơi, giúp con.
Ngoại cười móm mém:
– Ngoại biết một câu ca dao nhưng sợ không dùng được, không hợp với lứa tuổi của con.
Câu này hồi xưa ông ngoại con dùng để tán ngoại lúc ngoại tưới cây ngoài vườn:
“Bông chi thơm lạ, thơm lùng,
Thơm cây, thơm lá, người trồng cũng thơm”.
Chú Tám còn nghĩ thêm nhiều câu khác nhưng đều không dùng được. Thằng Út buồn ngủ ngáp lên ngáp xuống mà bài tập chưa xong. May thay, lúc đó anh nó về tới. Anh của Út lật tờ báo ra, đọc lên cái tựa bài vơđét “Nhiều máy bay lạ uy hiếp an toàn vùng bay Hồ Chí Minh”.
Chú Tám cản:
– Không được đâu con, chữ “lạ” trong “máy bay lạ” trùng nghĩa với mấy câu khác rồi.
Người con lớn của chú Tám cãi:
– Có trùng ý đâu ba, “máy bay lạ” này là “máy bay Trung Quốc” mà!
Thằng Út:
– Con buồn ngủ quá rồi, con lấy đại câu này thôi ba ơi!
Chú Tám:
– Ba nói không được là không được, nhưng thôi, tuỳ con.
Chẳng biết cô giáo của Út chấm điểm bài tập về nhà của Út
ra sao? Chuyện này hồi sau sẽ rõ.
Người hóng chuyện
Thế Giới Tiếp Thị
Ý kiến của bạn về bài viết
Không có chức năng bình luận cho bài viết này